سلام المسيح معكم ومرحبا بكم

سلام رب المجد يسوع المسيح فليكون معكم امين

اهلا ومرحبا بكم فى مدونة الطريق الحقيقى المدونة الرسمية لجروب الطريق الحقيقى على الفيس بوك

2010-10-10

حرفياً قال المسيح انا الله

Joh 8:58 εἶπεν αὐτοῖς ᾿Ιησοῦς· ἀμὴν ἀμὴν λέγω ὑμῖν, πρὶν ᾿Αβραὰμ γενέσθαι ἐγὼ εἰμί.

ده عدد باليونانى ترجمته بالعربى"قَالَ لَهُمْ يَسُوعُ: «الْحَقَّ الْحَقَّ أَقُولُ لَكُمْ: قَبْلَ أَنْ يَكُونَ إِبْرَاهِيمُ أَنَا كَائِنٌ»."
تمكن قول المسيح بانا الله فى قوله انا كائن وترجمتها باليونانى .............. ἐγὼ εἰμί ...... ايجو إيمى ........... ولكن مادخل ايجو ايمى فى قوله انا الله؟؟؟

الشرح سيكون وافى الان
58. Before Abraham was, I am—The words rendered “was” and “am” are quite different. The one clause means, “Abraham was brought into being”; the other, “I exist.” The statement therefore is not that Christ came into existence before Abraham did (as Arians affirm is the meaning), but that He never came into being at all, but existed before Abraham had a being; in other words, existed before creation, or eternally (as Jn 1:1). In that sense the Jews plainly understood Him, since “then took they up stones to cast at Him,” just as they had before done when they saw that He made Himself equal with God (Jn 5:18).
hid himself—(See on Lu 4:30).


8:58. At this point Jesus makes one of the most sensational statements in all of the recorded Gospels, and one of the most staggering statements in John, “before Abraham was born, I am.” Unfortunately the NIV’s unnecessary overtranslation here mars the beauty of the actual text, “before Abraham was, I am” (KJV, many others). This is the climax of the “I am” statements in John. Here the “I am” has two very important implications.
First, the “I am” (ἐγὼ εἰμί, egō eimi) is an intentional play upon the divine name of God found in the Old Testament. At the burning bush, when Moses asked God what his name was, the answer was “I am who I am” (Exod 3:14). In Hebrew, this name is יהוה (YHWH), which is sometimes transliterated as “Jehovah.” It is based upon the Hebrew verb for “being,” and so God’s personal name revealed to Moses is literally “the I am.” Here, as in verses 24 and 28, there is no complement for the verb. The statement is not “I am (something).” It is just “I am.” Jesus has already said that one must “believe that I am” (v. 24) and “know that I am” (v. 28). To make these demands is to claim the name of God for personal use. In some ways Jesus is saying, “I am the ‘I am.” I am God.”
Second, this claim has other enormous theological implications. By saying “before Abraham was, I am,” Jesus is asserting his transcendence over time and history. He does not say “I was there with Abraham.” In effect, he says “I am there with Abraham, and even before.” Time does not limit God, and it does not limit Jesus. As John has said, “In the beginning was the Word” (1:1; cf. Rev 22:13).
We must be careful here. For us these theological truths can be dangerously overstated as in the simplistic bumper-sticker theology that says, “Jesus is Jehovah.” Although we may not completely understand all the distinctions, Jesus does not remove everything that separates the Father from the Son. In fact if there is no difference between the Father and the Son, much of what Jesus has said in this chapter is nonsense: God is not his Father; he is his own “father.” The Father did not send him; he sent himself. He does not know the Father; he knows himself. This results in a loss of the humanity of Jesus, a loss that orthodox Christianity has never tolerated. At the end of the day we must affirm both the full humanity and the full divinity of Christ, and that is precisely one of the major agendas of the Gospel of John.

Verse 58. Before Abraham was, I am.] The following is a literal translation of Calmet’s note on this passage:-"I am from all eternity. I have existed before all ages. You consider in me only the person who speaks to you, and who has appeared to you within a particular time. But besides this human nature, which ye think ye know, there is in me a Divine and eternal nature. Both, united, subsist together in my person. Abraham knew how to distinguish them. He adored me as his God; and desired me as his Saviour. He has seen me in my eternity, and he predicted my coming into the world."
On the same verse Bishop Pearce speaks as follows:-"What Jesus here says relates (I think) to his existence antecedent to Abraham’s days, and not to his having been the Christ appointed and foretold before that time; for, if Jesus had meant this, the answer I apprehend would not have been a pertinent one. He might have been appointed and foretold for the Christ; but if he had not had an existence before Abraham’s days, neither could he have seen Abraham, (as, according to our English translation, the Jews suppose him to have said,) nor could Abraham have seen him, as I suppose the Jews understood him to have said in the preceding verse, to which words of the Jews the words of Jesus here are intended as an answer."


تحليل العلماء


58. Before Abraham was. As unbelievers judge only from the appearance of the flesh, Christ reminds them that he has something greater and higher than human appearance, which is hidden from the senses of the flesh, and is perceived only by the eyes of faith; and that, in this respect, he might be seen by the holy fathers, before he was manifested in the flesh. But he uses different verbs. Before Abraham WAS, 247 or, Before Abraham WAS BORN, 248 I AM. 249. But by these words he excludes himself from the ordinary rank of men, and claims for himself a power more than human, 250 a power heavenly and divine, the perception of which reached from the beginning of the world through all ages.
Yet these words may be explained in two ways. Some think that this applies simply to the eternal Divinity of Christ, and compare it with that passage in the writings of Moses, I am what I am, (Exodus 3:14.) But I extend it much farther, because the power and grace of Christ, so far as he is the Redeemer of the world, was common to all ages. It agrees therefore with that saying of the apostle, Christ yesterday, and to-day, and for ever, (Hebrews 13:8.) For the context appears to demand this interpretation. He had formerly said that Abraham longed for his day with vehement desire; and as this seemed incredible to the Jews, he adds, that he himself also existed at that time. The reason assigned will not appear sufficiently strong, if we do not understand that he was even then acknowledged to be the Mediator, by whom God was to be appeased. And yet the efficacy which belonged, in all ages, to the grace of the Mediator depended on his eternal Divinity; so that this saying of Christ contains a remarkable testimony of his Divine essence.
We ought also to observe the solemn form of an oath, Verily, verily. Nor do I disapprove of the opinion of Chrysostom, that the present tense of the verb is emphatic; for he does not say, I was, but I am; by which he denotes a condition uniformly the same from the beginning to the end. And he does not say, Before Abraham WAS, but, Before Abraham WAS MADE; which implies that Abraham had a beginning.


“I Am” (8:57–58). Yahweh, God’s personal name in the O.T., can be translated “I Am.” In saying He saw Abraham and in affirming the eternity of His being, Jesus laid clear claim to being the God of the O.T. And was so understood by the Jews.

His statement found in John 8:58 can be translated, “Before Abraham came into being, I AM.” Again, this was another affirmation of His divine sonship; and the Jewish leaders received it as such. He had once again made Himself equal with God (John 5:18), and this was the sin of blasphemy, worthy of death (Lev. 24:16). Jesus was divinely protected and simply walked away. His hour had not yet come. We cannot help but admire His courage as He presented the truth and invited blind religious men to trust Him and be set free.

58. Jesus said to them, I most solemnly assure you, before Abraham was born, I am. The Jews had committed the error of ascribing to Jesus a merely temporal existence. They saw only the historical manifestation, not the eternal Person; only the human, not the divine. Jesus, therefore, reaffirms his eternal, timeless, absolute essence. For the introductory clause (“I most solemnly assure you”) see on 1:51. The appropriate character of this clause, as being used here to introduce a very sublime truth, is immediately evident.
Over against Abraham’s fleeting span of life (see Gen. 25:7) Jesus places his own timeless present. To emphasize this eternal present he sets over against the aorist infinitive, indicating Abraham’s birth in time, the present indicative, with reference to himself; hence, not I was, but I am. Hence, the thought here conveyed is not only that the second Person always existed (existed from all eternity; cf. 1:1, 2; cf. Col. 1:17), though this, too, is implied; but also, and very definitely, that his existence transcends time. He is therefore exalted infinitely above Abraham. See also on 1:18; and cf. 1:1, 2. The “I am” here (8:58) reminds one of the “I am” in 8:24. Basically the same thought is expressed in both passages; namely, that Jesus is God! Moreover, what he states here in 8:58 is his answer not only to the statement of the Jews recorded in 8:57 but also to that found in 8:53.


8:58–59 The statement “Before Abraham came into being, I am” (cf. Ps. 90:2; see commentary at 8:24, 28) contrasts an allusion to Abraham’s birth with a reference to Jesus’ eternal existence, focused on his incarnation (Ridderbos 1997: 322–23). Jesus’ language here echoes God’s self-identification to Moses in Exod. 3:14.105 Thus, Jesus does not merely claim preexistence—otherwise he could have said, “before Abraham was born, I was”—but deity (Motyer 1997: 159; note the reaction in 8:59).106 The present instance of ἐγὼ εἰμί (egō eimi, I am) startlingly culminates earlier occurrences of this expression in this chapter (e.g., 8:24, 28) (Freed 1983b).
At this, they took up stones in order to cast them at him (cf. 10:31–33; 11:8).107 This is in keeping with John’s emphasis on Jesus’ claim to deity. Stoning was the prescribed punishment for blasphemy (Lev. 24:16; cf. Deut. 13:6–11; m. Sanh. 7.4; see Carson 1991: 358). However, such punishment was to be the result of righteous judgment, not mob violence (Deut. 17:2–7; see Daube 1956: 306). Already in OT times, people considered stoning righteous men such as Moses (Exod. 17:4), Joshua and Caleb (Num. 14:10), and David (1 Sam. 30:6). Stephen, the church’s first martyr, was stoned on account of alleged blasphemy (Acts 7:57–60). Paul, too, was stoned, although he escaped with his life (Acts 14:19; 2 Cor. 11:25), as were other saints (Heb. 11:37). The availability of stones in the temple area points to the fact that the temple area (though not the temple building proper [see commentary at 2:20]) was still being renovated.108
But Jesus hid himself109 and left the temple area, for his God-appointed destiny involved crucifixion, not stoning (Schlatter 1948: 221, citing also 10:31; cf. 10:39–40). With this, the narrative returns to the important Johannine theme of “the elusive Christ” (see esp. Stibbe 1991; cf. R. Brown 1966: 367).110 Jesus consistently eludes his pursuers until the appointed “time” (cf. 7:30, 44; 8:20; see also Luke 4:30). “Hid himself” (cf. 12:36), coupled with leaving the temple area, may imply the departure of God’s glory from among his people.111 Jesus’ action is reminiscent of his going up to the festival “not publicly, but in secret” in 7:10.

8:58 The absolute emphatic declaration “I am” (egōg eimi, Gk.) is reminiscent of Ex. 3:14, where the words stand for the eternal person of YAHWEH. Jesus asserts He existed even before Abraham “was” (i.e., “was born” or “came into existence”). His claim is inescapable: Jesus is God, the YAHWEH of the O.T. In some sense this may be the climactic declaration of the Gospel.


Jesus' reference to Abraham sounds to the opponents like an incredible claim to spiritual experience. His reply to their incredulity pushes his claim far beyond the idea of vision whether mystical or otherwise, whether of the past or through ascents into heaven: I tell you the truth . . . before Abraham was born, I am! (v. 58). He is not just making a statement of his age, for then he would have said something like, "Before Abraham was born, I was" (Carson 1991:358). Rather, he is now using in an unambiguous way the divine I AM (Harner 1970:26-30). The I AM was the name of God revealed to Moses, though the Greek expression (ego eimi) is not that used in the Septuagint in Exodus 3:14 (ho on). The phrase ego eimi is used of the divine name in Isaiah (41:4; 43:10, 25; 45:18; 46:4; 47:8, 10; 51:12; 52:6). Isaiah 43:10 is a particularly significant passage since it includes a reference to the Lord's chosen servant (pais) who is his witness, "so that you may know and believe and understand that I am he [hoti ego eimi]. There was no other god before me nor will there be after me." This strong statement of monotheism is the very thing the opponents think Jesus' claim is denying.

Isa 41:4 τίς ἐνήργησεν καὶ ἐποίησεν ταῦτα; ἐκάλεσεν αὐτὴν ὁ καλῶν αὐτὴν ἀπὸ γενεῶν ἀρχῆς, ἐγὼ θεὸς πρῶτος, καὶ εἰς τὰ ἐπερχόμενα ἐγώ εἰμι.

Isa 43:10 γένεσθέ μοι μάρτυρες, κἀγὼ μάρτυς, λέγει κύριος ὁ θεός, καὶ ὁ παῖς, ὃν ἐξελεξάμην, ἵνα γνῶτε καὶ πιστεύσητε καὶ συνῆτε ὅτι ἐγώ εἰμι, ἔμπροσθέν μου οὐκ ἐγένετο ἄλλος θεὸς καὶ μετ᾿ ἐμὲ οὐκ ἔσται·

Isa 43:25 ἐγώ εἰμι ἐγώ εἰμι ὁ ἐξαλείφων τὰς ἀνομίας σου καὶ οὐ μὴ μνησθήσομαι.

Isa 46:4 ἕως γήρους ἐγώ εἰμι, καὶ ἕως ἂν καταγηράσητε, ἐγώ εἰμι· ἐγὼ ἀνέχομαι ὑμῶν, ἐγὼ ἐποίησα καὶ ἐγὼ ἀνήσω, ἐγὼ ἀναλήμψομαι καὶ σώσω ὑμᾶς.

Isa 45:18 Οὕτως λέγει κύριος ὁ ποιήσας τὸν οὐρανόν--οὗτος ὁ θεὸς ὁ καταδείξας τὴν γῆν καὶ ποιήσας αὐτήν, αὐτὸς διώρισεν αὐτήν, οὐκ εἰς κενὸν ἐποίησεν αὐτὴν ἀλλὰ κατοικεῖσθαι--Ἐγώ εἰμι, καὶ οὐκ ἔστιν ἔτι.

Isa 47:8 νῦν δὲ ἄκουσον ταῦτα, ἡ τρυφερὰ ἡ καθημένη πεποιθυῖα ἡ λέγουσα ἐν τῇ καρδίᾳ αὐτῆς Ἐγώ εἰμι, καὶ οὐκ ἔστιν ἑτέρα· οὐ καθιῶ χήρα οὐδὲ γνώσομαι ὀρφανείαν.
Isa 47:10 τῇ ἐλπίδι τῆς πονηρίας σου. σὺ γὰρ εἶπας Ἐγώ εἰμι, καὶ οὐκ ἔστιν ἑτέρα. γνῶθι ὅτι ἡ σύνεσις τούτων καὶ ἡ πορνεία σου ἔσται σοι αἰσχύνη. καὶ εἶπας τῇ καρδίᾳ σου Ἐγώ εἰμι, καὶ οὐκ ἔστιν ἑτέρα.

Isa 51:12 ἐγώ εἰμι ἐγώ εἰμι ὁ παρακαλῶν σε· γνῶθι τίνα εὐλαβηθεῖσα ἐφοβήθης ἀπὸ ἀνθρώπου θνητοῦ καὶ ἀπὸ υἱοῦ ἀνθρώπου, οἳ ὡσεὶ χόρτος ἐξηράνθησαν.

Isa 52:6 διὰ τοῦτο γνώσεται ὁ λαός μου τὸ ὄνομά μου ἐν τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ, ὅτι ἐγώ εἰμι αὐτὸς ὁ λαλῶν· πάρειμι

http://www.biblegateway.com/resource...y-Reveals-Both


I AM: Jesus upset his generation especially when He said, "Before Abraham was, I AM," John 8:58. Note also his claim to be Jehovah in such phrases as "I AM the Light of the world," "the bread of life," living water," "the Resurrection and the Life," "the Way, Truth and the Life" in John's Gospel. From the Hebrew OT verb "to be" signifying a Living, Intelligent, Personal Being.

http://ldolphin.org/Names.html



اقوال الاباء
عرفنا من كل ما سبق أن ربنا وإلهنا ومخلصنا يسوع المسيح قال حرفياً " أنا الله " فكان هذا بالنسبة للعلماء المعاصرين والقدامى والآن جاء دور الآباء القديسين وقبل أن اعرض أقوال الآباء أريد أن ابين شىء مهم هو أنني لم أجد أى أب تكلم في هذه الآية إلا وقال أنها دليل على أن الرب يسوع المسيح يعبر عن سرمديته ( لا بداية ولا نهاية ) الغير محدودة فتقريباً يوجد إجماع مطلق ان الرب يسوع المسيح هنا قال لليهود أنه الله بإعلانه عن أزليته وأبديته وهو ما دعى اليهود إلى محاولى رجمة بتهمة التجديف بوصفه لنفسه انه الله ولكن يوجد جزء آخر اريد بيانه هو أنه الآباء الذين تكلموا في أن معنى " ايغو ايمي " الحرفي = " أنا الله " = " انا هايا " = " أنا يهوه " = " I AM " هم قليلون وهذا لأسباب هى :
• أن معظم هؤلاء الآباء هم في الأصل هم يونانيين أو على الأقل يجيدون اليونانية ويتحدثونها فاللغة اليونانية كانت هى اللغة الرسمية في ذكلك الحين ( كالإنجليزية الآن ) وحتى الآباء اللاتين أو الأباء السريان كانوا يتكلمونها ولذلك فمن غير المعقول مطلقاً أن نكون جميعنا نجيد اليونانية ويقوم أحد الآباء بشرح معنى " ايغو ايمي " لأن الكل يعرف معناها فلا يوجد عالِم إلا ويدرك تماماً ان معنى " ايمي " هو أنه فعل الكينونة اليوناني " AM " ، " يكون " وبالتالى فمن غير المعقول ولا المنطقي أن يشرح أب يوناني لإنسان يوناني ماذا يعني الفعل " ايمي " !!!!! وبالتالى فجميع الآباء تقريبا قاموا بشرح ما ترتب على هذا الإعلان اللفظي " أنا ايمي " وهو اللا محدوديه أو السرمدية فطالما أن هناك أب تكلم عن السرمدية ومعروف ان السرمدية هى لله وحده لإذا فهو يقول أن المسيح قال انه الله وهو قال انه الله في نفس الفعل " ايمي " ...
• أنه في عصر الآباء لم يَسأل أي شخص السؤال الآني " أين قال المسيح أنا الله فاعبدوني " ؟!! وبالتالي فلم يرد الآباء عليه لأنه من الأساس ليس بموجود ، فأكثر البدع انتشاراً آن ذاك هي بدعي أريوس وهذا الشخص أقصى ما قاله أن المسيح " اله مخلوق " ! لأن اللاهوت واضح جدا في كل الكتاب المقدس فلم يكن هذا السؤال الساذج جداً موجوداً ليكون الرد الحرفي عليه موجوداً ..
• أن عدم ذكر الآباء لشىء لا يعني عدم وجوده فضلاً عن صحته! ، لأن الله الذي أعطاهم مازال يعطينا ويعطي الأباء المعاصرين فضلاً عن العلماء ، فمن غير المقبول أن أرفض الصواب لسبب عدم ذِكره من الآباء ( فرضاً جدلاً ) فحتى الآباء أنفسهم كان مقياسهم هو الكتاب المقدس نفسه وليس أنفسهم فهم تأملوا وخرجوا لنا بالدرر التي لا تقدر بثمن وكل هذا من الكتاب المقدس فطالما الفكر موافق بل موافق جداً للكتاب المقدس وهو " الوهية المسيح " فمن غير المنطقي أن ارفضه ...

• الآباء و سرمدية المسيح
يقول القديس ايريناؤس:"حينما يُسمى تلاميذه "أصدقاء الله"، فهو يعلن بوضوح أنه هو كلمة الله، الذى تبعه ابراهيم طوعاً دون أن يكون مضطراً لأجل إيمانه النبيل، و لذلك أصبح "صديق الله". و لكن كلمة الله لم يقبل صداقة ابراهيم لأنه كان محتاجاً لها، لكنه كان كاملاً منذ البداية، فهو يقول "قبل أن يكون ابراهيم، أنا كائن"، و لكنه فى صلاحه سكب حياته الأبدية على ابراهيم نفسه" .

و أيضاً يقول :" تُقِر الكتب المقدسة بالنسبة للمسيح أنه كان إبن الإنسان، من نفس طبيعته و لكن ليس مجرد إنسان، فرغم أنه فى الجسد، هو أيضاً فى الروح، كلمة الله و هو الله. و كما وُلِد من مريم فى الأيام الأخيرة، كذلك قد خرج من الله كالمولود الأول من كل خليقة، و كما جاع، فقد أشبع آخرين، و كما عطش، فهو الذى أعطى لليهود أن يشربوا، لأن الصخرة كانت المسيح نفسه، و هكذا يفعل يسوع الآن مع شعبه المؤمن فيعطيهم القوة ليشربوا الماء الروحى الذى ينبع من الحياة الأبدية. فكما كان إبن داود، هو أيضاً رب داود. و كما وُلِد من ابراهيم، فهو كان كائناً من قبل أن يأتى ابراهيم للوجود. و كما كان هو خادم الله، فهو أيضاً ابن الله، و سيد العالم .
و يقول العلامة أوريجانيوس: " نحن نعبد إله واحد، الآب و الإبن، و لهذا كما شرحنا، فإن احتجاجنا ضد عبادة آلهة أخرى مازال مستمراً فى فاعليته. و نحن لا نوقر شخصاً ما ظهر مؤخراً، و كأنه لم يكن موجوداً قبل ذلك، لأننا نؤمن به حينما قال:"قبل أبراهيم، انا كائن". و أيضاً يقول مرة أخرى:"أنا هو الحق"، و بالتأكيد لا يوجد أحد منا ساذج لدرجة الإعتقاد بأن الحق لم يكن موجوداً قبل أن زمن ظهور المسيح. و لذلك نحن نعبد آب الحق، و الإبن، الذى هو الحق" .
و يقول القديس غريغوريوس صانع العجائب، تلميذ اوريجانيوس:" إذا كان هناك من يؤمن أن إبن الله الكائن قبل الأزمنة هو شخص، و ذاك الذى ظهر فى الأيام الأخيرة هو شخص آخر، و يرفض أن يعترف بأن الكائن قبل الأزمنة هو نفسه الذى ظهر فى الأيام الأخيرة، رغم أنه مكتوب، فليكن محروماً. فكيف يُمكن أن يُقال بأن ابن الله السابق على العصور كلها، و ذاك الذى ظهر فى الأيام الأخيرة، مختلفين، حينما يقول الرب نفسه:"قبل أن يكون ابراهيم، انا كائن" و "خرجت من الله و أتيت، و سأرجع مرة أخرى لأبى"؟".
و يقول القديس أغسطينوس:" قبل أجداد أمه كان هو كائناً. جد أمه هو أبراهيم، و الرب يقول:"قبل أبراهيم، أنا كائن". هل نحن البشر قبل ابراهيم؟ و لكن السماء و الأرض صُنِعت قبل الإنسان. و لكن حتى قبلهم كان الرب موجوداً. فحقاً قد قال أنه كائن قبل ابراهيم، و ليس "كان" قبل ابراهيم. فهو لا يوجد عنده "كان"، ولا عنده "سيكون"، لا يوجد عنده سوى أنه كائن. و كالله، فهو يعرف جيداً الفرق بين "كائن" و بين "كان" و "سيكون". بالنسبة له هو يوم واحد، و لكنه يوم يطول للآبدين. و هذا اليوم لا يوجد به الأمس و غداً، لأنه حينما ينتهى الأمس، يبدأ اليوم، وينتهى بمجىء الغد. أنه يوم بلا ظلام، بلا ليل، بلا مكان، بلا قياس، بلا ساعات. سمها ما تشاء، إذا أردت فهى يوم، و إذا أردت فهى سنة، و إذا أردت فهى سنين. و لكن متى تسمى هذا اليوم بـ "اليوم"؟ حينما قال الرب:"أنا اليوم ولدتك". وُلِد من الآب الأبدى، وُلِد من الأبدية، و فى الأبدية وُلِد: بلا بداية، بل ألم، بلا مكان، لأنه هو الكائن، لأنه هو نفسه الذى يكون. هذا هو اسمه الذى أعلنه لموسى:"أنت تقول لهم: هو الذى يكون أرسلنى إليكم". لماذا يقول إذن "قبل ابراهيم"؟ لماذا لا يقول قبل نوح؟ ولا قبل آدم؟ أسمع ماذا تقول الكتب المقدسة:"قبل نجمة السماء ولدتك". هذه هى، قبل أن تكون السماء و الأرض. لماذا؟ لأن:"كل الأشياء خُلِصت بواسطته، و بدونه لما خُلِق شيئاً". و بهذا تستطيع أن تعرف من هم "الآباء"، لأنهم أصبحوا آباء بإعترافهم أن هذا هو ما كان منذ البدء".
و أيضاً يقول:"و بالنسبة للاهوت ربنا يسوع المسيح، و مساواته للآب، فهو ليس فقط كائن قبل اليهود، بل أيضاً كائن قبل ابراهيم نفسه، و ليس فقط قبل أبراهيم، و لكن أيضاً قبل آدم، و ليس قبل آدم فقط، و لكن قبل حتى خلق السماء و الأرض، و قبل كل العصور. لأن كل شىء خُلِق بواسطته، و بدونه لما خُلِق أى شىء".
و يقول القديس يوحنا ذهبى الفم:"هل ترون كيف أثبت انه كان أعظم من إبراهيم؟ إذ حيث أن إبراهيم تهلل بأن يرى يومه و اعتبر رؤيته شيئاً جديراً بأن يُشتهى، فمن الواضح أنه اعتبره سيؤول إلى منفعته، و أنه يوم ينتمى لمن هو أعظم منه. علاوة على ذلك، حيث أنهم كانوا يدعونه "ابن النجار"، و لم يظنوا فيه شيئاً أعظم من هذا، فإنه بالتدريج أحضرهم إلى رأى أكثر سمواً عنه. عندما سمعوه يقول لهم عن الله:"لستم تعرفونه"، لم يستاءوا، و لكن عندما سمعوه يقول:"قبل أن يكون إبراهيم أنا كائن"، صاروا مغتاظين جداً و رفعوا حجارة ليرجموه كما لو كان أصلهم النبيل قد نال التحقير. إن المسيح هنا أظهر أنه سيذهب إلى آلامه عن طيب خاطر إن كان بالحق يُثنى على من تخلل برؤية الصليب. هذا بالحق كان خلاصاً للعالم، و اليهود على العكس رفعوا حجارة ليرجموه، و كانوا مهيأين لاقتراف القتل و تصرفوا بهذه الطريقة بالإجماع دون وجود أحد يأمبرهم بالتصرف هكذا. و لكن لماذا لم يقل:"قبل أن يكون ابراهيم أنا كنت (موجود)"؟. إنه تصرف هكذا بالطريقة التى بها استخدم أبوه تعبير "أنا كائن" لأنها تعنى أنه دائماً موجود لأنه خالٍ من كل تحديات الزمن، و بذلك بدت هذه العبارة على أنها تجديف".



و يقول القديس أثناسيوس:"إذن فإن الكلمات "خَلَق" و"جَبَل" و"أَقَام" لها نفس المعنى ولا تعنى وجود الابن ولا أن جوهره مخلوق، بل تعنى التجديد الذى صار لأجلنا كعمل خير منه. وبينما كان يقول هذه الكلمات، فإنه كان يعلّم فى نفس الوقت أنه كان كائنًا قبل هذه الأشياء وذلك عندما قال:" قبل أن يكون ابرهيم أنا كائن". وأيضًا:"هيأ السموات كنت أنا موجودًا هناك معه". و:"كنت عنده أقوم بتربيتها". وكما كان هو كائن قبل ابراهيم وجاء اسرائيل بعد ابرهيم، فيتضح أنه رغم أنه كان من قبل فإنه جُبل بعد ذلك. والجَبْل لا يعنى بداية وجوده، بل يشير إلى تأنسه الذى فيه يجمع أسباط إسرائيل. وهكذا أذن حيث إنه كائن دائمًا مع الآب، فإنه هو خالق الخليقة " .

و أيضاً يقول:"فبينما حاول اليهود أن يقتلوا الرب لأنه قال إن الله أبوه، وجعل نفسه معادلاً لله، وإنه يعمل الأعمال التي يعملها الآب؛ فإن الآريوسيين أيضًا ليس فقط تعلّموا أن ينكروا أن الكلمة مساوي لله وأن الله هو الآب الطبيعي للكلمة، بل هم أيضًا يحاولون أن يقتلوا مَن يؤمنون بهذا. وبينما يقول اليهود:"أليس هذا هو يسوع ابن يوسف الذي نحن عارفون بأبيه وأمه"؟ فكيف يقول إذًا:"قبل أن يكون إبراهيم أنا كائن" و:" أني نزلت من السماء"؟، فالآريوسيون بدورهم يجيبون بنفس الأقوال ويقولون:[ كيف يمكن أن الذي ينام ويبكي ويطلب أن يعرف كإنسان، يكون هو الكلمة أو هو الله ]؟ ولهذا فالفريقان فقدا صوابهما وأنكرا أزلية الكلمة وألوهيته متعلّلين بتلك الصفات البشريّة التي نسبها المخلّص لنفسه بسبب الجسد الذي لبسه " .
و يقول القديس كيرلس السكندرى:"ومرة أخرى يسير المسيح نحو وسيلته المعتادة والمفضلة، لأنه فى بعض الأوقات يتحدث بغموض شديد، ويحجب قصده بحجب متنوعة لكى لا يكون القصد واضحاً أو مكشوفاً. ولكن حينما يرى أن السامعين لم يفهموا أى شئ بالمرة، فعندئذ يجرد حديثه من كل غموض ويضعه أمامهم مكشوفاً وواضحاً. وهذا ما يحاول أن يفعله فى هذه المناسبة الحاضرة. فحيث إنه وجد أنهم لم يفهموا شيئاً ( بالرغم من حديثه الطويل، الذى كان قد قدمه) كما أنهم لم يكونوا قادرين أن يدركوا أنه أزلى لكونه من أب أزلى، وأنه أعظم من إبراهيم بما لا يقاس لكونه إلهاً؛ لذلك فهو الآن يتحدث علناً، ويستعمل عبارة "الحق الحق" على أنها قسم لتثبيت الأمور التى تُقال، ثم (يكمل):"قبل أن يكون إبراهيم أنا كائن". ونحن لن نفكر بأى حال أن الابن الوحيد يفتخر بكونه قبل إبراهيم فقط، لأنه (المسيح) هو قبل كل زمان وولادته أزلية، إذ هو فى الآب بلا بداية. ولكن حيث أن مجال المقارنة بإبراهيم مفتوح أمامه الآن فهو يقول إنه أكبر منه تماماً مثلما يقول الرقم 100 مثلاً، أنا أكبر من رقم 10. وبالتأكيد لن يقول هذا على أنه يشغل الرقم الأعلى مباشرة من رقم 10، لكن الرقم 100 يقول هذا لأنه أكثر بكثير جداً من رقم 10. لذلك فهو لا يجرى مقارنة بينه وبين زمن إبراهيم، كما أنه لا يؤكد أنه يسبق زمن إبراهيم بوقت قليل، بل حيث إنه فوق كل زمان ويتجاوز رقم كل عصر، فهو يقول إنه قبل إبراهيم. بهذا فهو ينطق بالحق. وإذ هو يقول الحق تماماً عندما يتحدث عن إبراهيم، قائلاً عن نفسه:"إنى كائن" قبل أن يكون إبراهيم، فإنه يبين أنه بالنسبة لمن هو مخلوق من العدم فبالضرورة يصير إلى الاضمحلال، أما بالنسبة لذلك الذى هو كائن دائماً فهو بعيد تماماً عن الاضمحلال. إذن فهو أعظم وأعلا من إبراهيم، أعظم لأنه أزلى وأعلا لأنه لا ينحل كما ينحل إبراهيم".
و يقول القديس كيرلس الأورشاليمى:"لا تفكر إذن فيه على أنه أتى من بيت لحم فقط، بل اعبده، فهو الذى وُلِد من الآب منذ الأزل. لا تسمح لأحد أن يتكلم على الإبن بأن له بداية زمنية، بل هى بداية غير زمنية كما قال الآب. لأن الآب هو أصل الإبن (القديس كيرلس يتكلم هنا عن مونارشية الآب فقط ليس أكثر)، و هو السرمدى، غير المُبهم ولا يُوجد له أصل. فإن نافورة نهر الصلاح، حتى للإبن الوحيد، هو الآب الذى ولده بالطريقة التى يعرفها هو وحده. و لكن هل تريد أن تعرفأن الرب يسوع المسيح هو الملك الأبدى؟ اسمعه ثانيةً حينما يقول:"أبوكم ابراهيم تهلل ليرى يومى، و قد رآه و فَرِح". و حينما رأى اليهود كلامه هذا صعباً، قال لهم ما أعتبروه أصعب و أصعب:"قبل أن يكون ابراهيم، أنا كائن". و مرة أخرى قال لهم:"والآن مجدنى أنت أيها الآب عند ذاتك بالمجد الذى كان لى عندك قبل كون العالم". و مرة ثانيةً قال بوضوح:"بالمجد الذى كان لى عندك قبل كون العالم". و مرة أخرى حينما يقول:"لأنك أحببتنى قبل إنشاء العالم"، فإنه يعلن بوضوح المجد الذى له منذ الأزل" .
و يقول القديس امبروسيوس:"هذه الرموز تعلن عن طبيعة الإبن، و عن طريقهم تستطيع أن تعرف أن الآب أبدى، و أن الإبن لا يختلف عنه، لأن أصل ولادة الإبن هو الكائن الذى يكون، و بكونه مولوداً من الأزلى، فهو الله، الخارج من الآب، و هو الإبن الذى من الله، و هو الكلمة، و هو اشعاع مجد الآب، و رسم جوهره، مرآة الله، صورة مجده، و هو نعمة ذاك الذى هو مصدر النعمة، و هو حكمة ذاك الحكيم، و قوة ذاك الأعظم فى القوة، حقيقة ذاك الذى هو الحق نفسه، و حياة ذاك الحى نفسه".
و أيضاً يقول:"و بعدما قال:"الرب قنانى" مباشرةً، قال:"سأخبر بأمور الأبدية"، و قبل أن يقول:"وُلِدت"، قال:"منذ البدء، قبل أن يخلق الأرض، و قبل أن يضع الجبال". و هذه الكلمة "قبل"، تصل إلى الوراء فى الماضى حيث لا يوجد بداية أو حدود. و بالمثل حينما قال:"قبل أن يكون ابراهيم، أنا كائن"، فهو لا يعنى أبداً أنه وُجِد "بعد آدم"، تماماً كما قِيل عنه:"قبل نجمة الصبح"، فإنها لا تعنى أنه وُجِد بعد خلق الملائكة. و لكن حينما يقول "قبل"، فهو لم يقصد أن يشمل نفسه فى وجود أى خليقة، بل أن كل الأشياء موجودة فى حضوره، لأنها هذه هى عادة الكتب المقدسة فى بيان أزلية الله".

و يقول القديس يوحنا كاسيان: "قد بيّن بوضوح أنه هو الله و الإنسان، فهو إنسان لأنه قال ذلك، و هو الله لأنه أكد على أن الله أرسله. لأنه بالتأكيد كان مع ذاك الذى خرج من عنده. حينما أتى إليه اليهود و سألوه:"ليس لك خمسون سنة بعد و تقول أنك رأيت ابراهيم؟" أجابهم بكلمات تتناسب تماماً مع أزليته و مجده، قائلاً:"الحق الحق أقول لكم، قبل أن يأتى ابراهيم للوجود، انا كائن". و أنا اسأل الآن: من هو الذى يقول ذلك؟ بالتأكيد و بلا شك، أنه المسيح. فكيف إذن للذى وُلِد حديثاً، يقول أنه موجود قبل ابراهيم؟ أنه ببساطة يُشير إلى كلمة الله المتحد بناسوته، حتى يفهم الجميع اتحاد الله الآب بالمسيح: فمهما قال الله عن طريق المسيح، فهذا بكامله هو اتحاد الإلوهية الذى نسبه لنفسه".

• الآباء و قول المسيح الحرفي " أنا الله " وربطه بالعهد القديم
يقول القديس يوحنا كاسيان :
AND though this is the saying of an Apostle, yet it is the very doctrine of the Lord For the same Person says this to Christians by His Apostle, who had Himself said something very like it to Jews in the gospel, when He said: “But now ye seek to kill me, a man, who have spoken the truth to you, which I heard of God: for I am not come of Myself, but He sent me.”26 He clearly shows that He is both God and man: man, in that He says that He is a man: God, in that He affirms that He was sent. For He must have been with Him from whom He came: and He came from Him, from whom He said that He was sent. Whence it comes that when the Jews said to Him, “Thou art not yet fifty years old and hast Thou seen Abraham?” He replied in words that exactly suit His eternity and glory, saying, “Verily, verily, I say unto you, Before Abraham came into being, I am.”27 I ask then, whose saying do you think this is? Certainly it is Christ’s without any doubt. And how could He who had been but recently born, say that He was before Abraham? Simply owing to the Word of God, with which He was entirely united, so that all might understand the closeness of the union of Christ and God: since whatever God said in Christ, that in its fullness the unity of the Divinity claimed for Himself. But conscious of His own eternity, He rightly then when in the body, replied to the Jews, with the very words which He had formerly spoken to Moses in the Spirit. For here He says, “Before Abraham came into being, I am.” But to Moses He says, “I am that I am.”28 He certainly announced the eternity of His Divine nature with marvellous grandeur of language, for nothing can be spoken so worthily of God, as that He should be said ever to be. For “to be” admits of no beginning in the past or end in the future. And so this is very clearly spoken of the nature of the eternal God, as it exactly describes His eternity. And this the Lord Jesus Christ Himself, when He was speaking of Abraham, showed by the difference of terms used, saying, “Before Abraham came into being I am.” Of Abraham he said, “Before he came into being:” Of Himself, “I am,” for it belongs to things temporal to come into being: to be belongs to eternity. And so “to come into being” He assigns to human transitoriness: but “to be” to His own nature. And all this was found in Christ who, by virtue of the mystery of the manhood and Divinity joined together in Him who ever “was,” could say that He already “was.”
الترجمة :
و برغم من ان هذا قول رسول ,مع ذلك فان هذا هو منتهي العقيده من الرب لنفس الشخص الذي يقول هذا للمسيحيين عبر رسوله ,الذي هو نفسه قال شيئا مماثلا جدا لليهوج في الانجيل حينما قال "و لكنكم الان تسعون لقتلي, و انا رجلا, قد تكلم بالحقيقه لكم تلك التي سمعتها من الله ذلك لاني لم آتي من نفسي و لكنه ارسلني".
و هنا يعرض بوضوح انه الها و انسانا معا:
رجلا في قوله انه رجلا.اله,في انه يؤكد انه كان مرسلا . لانه لابد انه كان معه و منه قد جاء :و قد جاء منه هو الذي قال انه قد ارسل.من اين يتأتي انه عندما قال له اليهود (ليس لك خمسون سنة بعد افرأيت ابراهيم).فأجاب في كلمات تناسب خلوده و مجده تماما قائلا:(الحق ,الحق اقول لكم قبل ان يأتي ابراهيم للوجود , انا كائن).و حين اذن اسئل,قول من هذا كما تفكرون؟بالتأكيد انه قول المسيح بلا اي شك . و كيف يقدر من هو ليس الا مولود حديثا ان يقول انه قبل ابراهيم ؟ ببساطه نظرا لكلمة الله ,التي كان متحدا معها تماما,لذلك يمكن للكل ان يفهم القرب في اتحاد المسيح والله : بما ان كل ما كان الله يقول في المسيح , هذا الذي كان في ملء وحدة الاهوت مدعي اياها لنفسه.و لكنه واع لازليته ,هو عندما كان حقيقه في الجسد اجاب اليهود بذات الكلمات التي قد تكلمها لموسي سابقا في الروح.من هنا فهو يقول (قبل ان يأتي ابراهيم للوجود,انا كائن). و لكنه كان يقول لموسي (اكون الذي اكون).و هو بالتاكيد اعلن هنا خلود طبيعته الازليه بعظيم روعة اللغة ,التي لا يمكن ان تتحدث بأستحقاق ابدا عن عظمه الله,كما انه يجب ان يقال ابدا "ان يكون".بالنسبه لان "يكون" لا تحدد بدايه في الماضي ولا نهاية في المستقبل.و هكذا فأن هذا قد تحدث بمنتهي الوضوح عن طبيعه الله الازلية , حيث انها تصف ازليته تماما.و هذا هو الرب يسوع نفسه عندما كان يتكلم عن ابراهيم مظهرا اختلاف المعاني المستخدمه قائلا قبل ان يأتي ابراهيم للوجود , انا كائن(قبل ان يأتي للوجود). و عن نفسه انا كائن .لانها تنتمي للاشياء المؤقته التي ستاتي الي حيز الوجود:ان تنتمي للخلود.و هكذا (قبل ان يأتي للوجود) هنا يسندها الزوال الانساني و لكن (ان يكون) لطبيعته الخاصه.و كل هذا قد وجد في المسيح الذي بقوه سر الانسانيه و الالوهيه الموصولتان معا فيه الذي كان دائما كان يستطيع ان يقول انه ( قبل ذلك كان ) .

يقول القديس أغسطينوس في تعليقه على نفس اللفظ في آية 24 :
But look at this which is said by Christ the Lord: “If ye believe not that I am, ye shall die in your sins.” What is this, “If ye believe not that I am?” “I am” what? There is nothing added; and because He added nothing, He left much to be inferred. For He was expected to say what He was, and yet He said it not. What was He expected to say? Perhaps, “If ye believe not that I am” Christ; “if ye believe not that I am” the Son of God; “if ye believe not that I am” the Word of the Father: “if ye believe not that I am” the founder of the world; “if ye believe not that I am” the former and re-former, the creator and re-creator, the maker and re-maker of man;—“if ye believe not that I am” this, “ye shall die in your sins.” There is much implied in His only saying “I am;” for so also had God said to Moses, “I am who am.” Who can adequately express what that AM means? God by His angel sent His servant Moses to deliver His people out of Egypt (you have read and know what you now hear; but I recall it to your minds); He sent him trembling, self-excusing, but obedient. And while thus excusing himself, he said to God, whom he understood to be speaking in the person of the angel: If the people say to me, And who is the God that hath sent thee? what shall I say to them? And the Lord answered him, “I am who am;” and added, “Thou shalt say to the children of Israel, He who is hath sent me to you.” There also He says not, I am God; or, I am the framer of the world; or, I am the creator of all things; or, I am the multiplier of the very people to be delivered: but only this, “I am who am;” and, “Thou shall say to the children of Israel, He who is.” He added not, Who is your God, who is the God of your fathers; but said only this: “He who is hath sent me to you.” Perhaps it was too much even for Moses himself, as it is too much for us also, and much more so for us, to understand the meaning of such words, “I am who am;” and, “He who is hath sent me to you.” And supposing that Moses comprehended it, when would those to whom he was sent comprehend it? The Lord therefore put aside what man could not comprehend, and added what he could; for He said also besides, “I am the God of Abraham, and the God of Isaac, and the God of Jacob.”9 This thou canst comprehend; for “I am who am,” what mind can comprehend?
ويستكمل قائلاً :
The Lord then, recognizing such in that crowd, said, “When ye have lifted up the Son of man, then shall ye know that I am [He].” You know already what “I am” signifies; and we must not be continually repeating, lest so great a subject beget distaste. Recall that, “I am who am,” and “He who is hath sent me,”3 and you will recognize the meaning of the words
الترجمة :
و لكن انظر هذا الذي قيل بواسطة المسيح الرب: "ان لم تؤمنوا بأني انا هو سوف تموتون في خطاياكم",ما هذا "ان لم تؤمنوا بأني انا هو"؟ "انا هو" ماذا؟ "ان لم تؤمنوا بأني انا هو " هكذا , "فسوف تموتون في خطاياكم".هناك الكثير مما يفهم ضمنيا في قوله الوحيد "انا هو" لذلك ايضا قال الله لموسي " أنا هو الذي أنا هو " من يستطيع أن يعبر عن معني " انا هو " علي نحو وافِ ؟ ارسل الله بواسطة ملاكه خادمه موسي ليخرج شعبه من مصر ( انت الان تقرأ و تعلم ماذا تسمع و لكني اذكرك به في عقلك ) لقد ارسله مرتجفا,يصنع لنفسه الاعذار,و لكنه مطيعا. و بينما هو يعطي لنفسه الاعذار رغما عنه, لقد قال الله, الذي يفهم من انه المتكلم في شخص الملاك:لو قال لي الشعب : " و من هذا الاله الذي ارسلك؟ماذا اقول لهم؟ " , و اجاب الرب "انا هو الذي هو" و اضاف " سوف تقول لابناء اسرائيل , هو الذي يكون قد ارسلني اليكم ". هنا ايضا لا يقول انا الله او انا مصور العالم او انا خالق كل الاشياء, او انا المضاعف بشده للشعب لكي يحفظ) و لكن فقط قال هذا"انا هو الذي هو".و سوف تقول لابناء اسرائيل (هو الذي يكون )و لم يضف "هو يكون ربكم" "هو اله ابائكم" و لكنه فقط قال هذا (هو الذي يكون ارسلني اليكم).و لربما كان هذا كثيرا جدا حتي علي موسي نفسه,كما انه كثيرا علينا ايضا, و اكثر كثيرا علينا لذلك لكي نفهم معني هكذا كلمات (انا هو الذي هو) و هو الذي يكون قد ارسلني اليكم).و علي فرض ان موسي قد استوعبها فمتي يقدر هؤلاء الذين قد ارسل اليهم علي استيعابها؟.لذلك لقد وضع الرب جانبا ما لم يقدر الانسان علي فهمه و اضاف ما الذي يقدر ان يفهم لهذا لقد اضاف جانبا"انا اله ابراهيم و اله اسحق و اله يعقوب" هذا قد فهمه فرحا و لكن بالنسبه لانا هو الذي هو اي عقل يقدر ان يستوعبها؟ ولا شئ يضاف اكثر و لهذل فهو لم يضف شيئا و لقد ترك الكثير ليتم استنتاجه. لانه كان متوقعا منه ان يقول من كان و لكنه حتي الان لم يقل. ماذا كان متوقعا منه ان يقول ؟ ربما ( لو لم تؤمنوا باني انا هو المسيح) (لو لم تؤمنوا بأني انا هو ابن الله) 0(لو لم تؤمنوا باني انا هو كلمه الآب)(لو لم تؤمنوا باني انا هو خالق العالم) (لو لم تؤمنوا باني انا هو المكون و المنظم و الخالق و معيد خلق و صانع و معيد صنع الانسان .

ودلوقتى جه الدور على الصاعقة الكبرى

Act 10:21 فنزل بطرس إلى الرجال الذين أرسلهم إليه كرنيليوس وقال: «ها أنا الذي تطلبونه. ما هو السبب الذي حضرتم لأجله؟»
Act 10:21 καταβὰς δὲ Πέτρος πρὸς τοὺς ἄνδρας εἶπεν· ἰδοὺ ἐγώ εἰμι ὃν ζητεῖτε· τίς ἡ αἰτία δι᾿ ἣν πάρεστε;

ثالثا : ألم يرى كلمة " تطلبونه " وبالأخص حرف الهاء الذي هو ضمير يدل على انهم كانوا يطلبوا بطرس فكان الجواب " انا هو " إذاً الجواب الكامل " أنا هو بطرس الذي تطلبونه يا رجال " !!!

قال :
Luk 1:19 فأجاب الملاك: «أنا جبرائيل الواقف قدام الله وأرسلت لأكلمك وأبشرك بهذا.
Luk 1:19 καὶ ἀποκριθεὶς ὁ ἄγγελος εἶπεν αὐτῷ· ἐγώ εἰμι Γαβριὴλ ὁ παρεστηκὼς ἐνώπιον τοῦ Θεοῦ, καὶ ἀπεστάλην λαλῆσαι πρὸς σε καὶ εὐαγγελίσασθαί σοι ταῦτα·

جبرائيل يا ذكريا " فأنه جواب جبرائيل الملاك لسؤال زكريا الكاهن فيه حين قال :
Luk 1:18
فَقَالَ زَكَرِيَّا لِلْمَلاَكِ: «كَيْفَ أَعْلَمُ هَذَا لأَنِّي أَنَا شَيْخٌ وَامْرَأَتِي مُتَقَدِّمَةٌ فِي أَيَّامِهَا؟» !!!
قال :

Joh 9:9 آخرون قالوا: «هذا هو». وآخرون: «إنه يشبهه». وأما هو فقال: «إني أنا هو».
Joh 9:9 ἄλλοι ἔλεγον ὅτι οὗτός ἐστιν· ἄλλοι δὲ ὅτι ὅμοιος αὐτῷ ἐστιν. ἐκεῖνος ἔλεγεν ὅτι ἐγώ εἰμι.

أولا : هل قال أي عالم بأن بطرس بهذه الكلمة أعلن أنه الله ؟!
ثانيا : هل هنا " ايغو ايمي " هى لمقارنة زمنية ؟
ثالثا : تعالوا لنرجع إلي الآية السابقة مباشرة لنرى التدليس

Joh 9:8
فَالْجِيرَانُ وَالَّذِينَ كَانُوا يَرَوْنَهُ قَبْلاً أَنَّهُ كَانَ أَعْمَى قَالُوا: «أَلَيْسَ هَذَا هُوَ الَّذِي كَانَ يَجْلِسُ وَيَسْتَعْطِي؟»
ها هو النص السابق ، وكما رأينا أنه سؤال وجواب فلماذا ايها المدلس لم توضح هذا ؟هل لأنه يقضى على شبهة المساواة ؟؟
والآن بعدما قضينا تماماً على ما أدعاه هذا الشخص نسأله بإبتسامة عريضة

هل تملك دليلاً واحداً لأى شخص قالها إلا المسيح ؟؟

ملحوظة صغيرة : قد يسأل البعض لماذا أنا كررت " أولاً " و " ثانياً " نصياً فأقول له ستعرف بعد قليل !!!

والآن إلى التحليل اللغوي لهذه المواضع الذي ذكرت فيها الكمة " ايغو ايمي "

• التعبير عن الهويه البسيطه
" فنزل بطرس إلى الرجال الذين أرسلوا اليه من قبل كرنيليوس وقال ها أنا الذي تطلبونه.ما هو السبب الذي حضرتم لاجله"
اع ( 10 : 21 )
" καταβὰς δὲ Πέτρος πρὸς τοὺς ἄνδρας εἶπεν· ἰδοὺ ἐγώ εἰμι ὃν ζητεῖτε· τίς ἡ αἰτία δι᾿ ἣν πάρεστε; "


"فالجيران والذين كانوا يرونه قبلا انه كان اعمى قالوا أليس هذا هو الذي كان يجلس ويستعطي آخرون قالوا هذا هو.وآخرون انه يشبهه.واما هو فقال اني أنا هو"
يوحنا (9 : 8 – 9 )
Οἱ οὖν γείτονες καὶ οἱ θεωροῦντες αὐτὸν τὸ πρότερον ὅτι τυφλὸς ἦν, ἔλεγον· οὐχ οὗτός ἐστιν ὁ καθήμενος καὶ προσαιτῶν; ἄλλοι ἔλεγον ὅτι οὗτός ἐστιν· ἄλλοι δὲ ὅτι ὅμοιος αὐτῷ ἐστιν. ἐκεῖνος ἔλεγεν ὅτι ἐγώ εἰμι
" فاجاب الملاك وقال له أنا جبرائيل الواقف قدام الله وأرسلت لاكلمك وابشرك بهذا."
لو ( 1 : 19 )
καὶ ἀποκριθεὶς ὁ ἄγγελος εἶπεν αὐτῷ· ἐγώ εἰμι Γαβριὴλ ὁ παρεστηκὼς ἐνώπιον τοῦ Θεοῦ, καὶ ἀπεστάλην λαλῆσαι πρὸς σε καὶ εὐαγγελίσασθαί σοι ταῦτα
و هذا الأستخدام يوجد كثيرا في الكتاب المقدس و ننوه أن هذا الأستخدام لا يحمل اى مدلول لاهوتى و لكنه يدل على هوية الشخص أي هو يكون بمثابة تعريف بالشخصية فقط .. كـ
Are you Adel ?
Yes , I am.

• يتبعها الأسم المرفوع
و هذا هو الأستخدام الثانى ل εγω ειμι
و حالات رفع الأسم في اليونانية هى : الفاعل و نطترق للأمثله ثم نشرح المقصود من الأستخدام
" أنا اله إبراهيم واله اسحق واله يعقوب.ليس الله اله اموات بل اله احياء."
متى (22 : 32 )
ἐγώ εἰμι ὁ Θεὸς ᾿Αβραὰμ καὶ ὁ Θεὸς ᾿Ισαὰκ καὶ ὁ Θεὸς ᾿Ιακώβ; οὐκ ἔστιν ὁ Θεὸς Θεὸς νεκρῶν, ἀλλὰ ζώντων
"فان كثيرين سيأتون باسمي قائلين أنا هو المسيح ويضلون كثيرين."
متى ( 24 :5 )
πολλοὶ γὰρ ἐλεύσονται ἐπὶ τῷ ὀνόματί μου λέγοντες· ἐγώ εἰμι ὁ Χριστός, καὶ πολλοὺς πλανήσουσι.
"فقال لهم يسوع أنا هو خبز الحياة.من يقبل اليّ فلا يجوع ومن يؤمن بي فلا يعطش ابدا"
يو ( 6 :35 )
εἶπε δὲ αὐτοῖς ὁ ᾿Ιησοῦς· ἐγώ εἰμι ὁ ἄρτος τῆς ζωῆς· ὁ ἐρχόμενος πρός ἐμὲ οὐ μὴ πεινάσῃ, καὶ ὁ πιστεύων εἰς ἐμὲ οὐ διψήσει πώποτε


ثم كلمهم يسوع أيضا قائلا أنا هو نور العالم.من يتبعني فلا يمشي في الظلمة بل يكون له نور الحياة
يوحنا (8 :12 )
Πάλιν οὖν αὐτοῖς ὁ ᾿Ιησοῦς ἐλάλησε λέγων· ἐγώ εἰμι τὸ φῶς τοῦ κόσμου· ὁ ἀκολουθῶν ἐμοὶ οὐ μὴ περιπατήσῃ ἐν τῇ σκοτίᾳ, ἀλλ᾿ ἕξει τὸ φῶς τῆς ζωῆς
و هذا الأستخدام هو استخدام لوضع صفة للذات بمعني أنا + صفة فىّ
مثل أنا أكون المحامى او أنا أكون الضعيف و أيضا هنا هذا الأستخدام لا يدل على مدلول الوهيه في حد ذاته إلا اذا ما تبعه اسم مرفوع يدل على الوهيه
وهذا و غيره من طرق الأستخدمات لم أشرح منها إلا إثنين اشهرهم فى العهد الجديد لكي لا اطيل و لكن ان وجد ايغو ايمى ياتى بعيها صفة او إسم فإنها لا تدل على ايه ألوهيه
• الاستخدام المطلق
و هنا يكون الأستخدام يدل على الألوهيه و نسرد الأماكن التي جاء فيها الأستخدام المطلق على لسان السيد المسيح ثم ننتقل للشرح
" فقلت لكم انكم تموتون في خطاياكم.لانكم أن لم تؤمنوا اني أنا هو تموتون في خطاياكم. "
يو ( 8 :24 )
" εἶπον οὖν ὑμῖν ὅτι ἀποθανεῖσθε ἐν ταῖς ἁμαρτίαις ὑμῶν· ἐὰν γὰρ μὴ πιστεύσητε ὅτι ἐγώ εἰμι, ἀποθανεῖσθε ἐν ταῖς ἁμαρτίαις ὑμῶν."
" فقال لهم يسوع متى رفعتم ابن الانسان فحينئذ تفهمون اني أنا هو ولست افعل شيئا من نفسي بل اتكلم بهذا كما علّمني ابي "
يو ( 8 : 28 )
"εἶπεν οὖν αὐτοῖς ὁ ᾿Ιησοῦς· ὅταν ὑψώσητε τὸν Υἱὸν τοῦ ἀνθρώπου, τότε γνώσεσθε ὅτι ἐγώ εἰμι, καὶ ἀπ᾿ ἐμαυτοῦ ποιῶ οὐδέν, ἀλλὰ καθὼς ἐδίδαξέ με ὁ πατὴρ, ταῦτα λαλῶ. "
" قال لهم يسوع الحق الحق اقول لكم قبل أن يكون إبراهيم أنا كائن. "
يو ( 8 : 58 )
"εἶπεν αὐτοῖς ᾿Ιησοῦς· ἀμὴν ἀμὴν λέγω ὑμῖν, πρὶν ᾿Αβραὰμ γενέσθαι ἐγὼ εἰμί."
" اقول لكم الآن قبل أن يكون حتى متى كان تؤمنون اني أنا هو "
يو ( 13 : 19 )
" ἀπ᾿ ἄρτι λέγω ὑμῖν πρὸ τοῦ γενέσθαι, ἵνα ὅταν γένηται πιστεύσητε ὅτι ἐγώ εἰμι."
و هنا نجد أن السيد المسيح قد استخدم هذا الأستخدام الذي يعنى انه الله
فالأستخدام المطلق لأيغو ايمى هو لله فقط فقد قال أنا اهو الله و لكنه قال اسم من اسماء الله العبرية و اليونانية ... أنا يهوه = ايغو ايمى
و هنا سوف نذكر أدله أن ايغو ايمى هى اسم من اسماء الله مساوى ليهوه ما قاله الله لموسى في العليقه على جبل حوريب عندما ظهر له الرب
"فقال موسى لله ها أنا آتي إلى بني اسرائيل واقول لهم اله آبائكم ارسلني اليكم.فاذا قالوا لي ما اسمه فماذا اقول لهم. فقال الله لموسى أهيه الذي أهيه.وقال هكذا تقول لبني اسرائيل أهيه ارسلني اليكم"

الأصل العبري
ויאמר אלהים אל־משׁה אהיה אשׁר אהיה ויאמר כה תאמר לבני ישׂראל אהיה שׁלחני אליכם׃
الترجمه السبعينه
"καὶ εἶπεν ὁ θεὸς πρὸς Μωυσῆν Ἐγώ εἰμι ὁ ὤν· καὶ εἶπεν Οὕτως ἐρεῖς τοῖς υἱοῖς Ισραηλ Ὁ ὢν ἀπέσταλκέν με πρὸς ὑμᾶς."
وهنا يظهر هذا على انه الأستخدام الثانى ل أيغو ايمى في الترجمه السبعينه لوضع المترجمين بعدها ὁ ὤν و هى تعنى حرفيا بالعربية أنا أكون الكائن
اهيه אהיה = أنا أكون Ἐγώ εἰμι
اشير אשׁר = الذى (ال ) ὁ
اهيه אהיה = كائن ὤν
و لكن " هُوُ " (ὁ ) هنا هى اداة التعريف و هو بالفعل يعبر عن الكينونة كما ذكرنا سابقا في القواميس ، و يوجد أيضا في العهد القديم الأستخدام المطلق المعبر عن الله و سوف نذكرهم


" انظروا الآن.أنا أنا هو وليس اله معي.أنا أميت وأحيي سحقت واني اشفي وليس من يدي مخلّص."
تثنيه (32 :39 )

الأصل العبري
" ראו עתה כי אני אני הוא ואין אלהים עמדי אני אמית ואחיה מחצתי ואני ארפא ואין מידי מציל׃ "
ترجم للسعينيه
" ἴδετε ἴδετε ὅτι ἐγώ εἰμι, καὶ οὐκ ἔστιν θεὸς πλὴν ἐμοῦ· ἐγὼ ἀποκτενῶ καὶ ζῆν ποιήσω, πατάξω κἀγὼ ἰάσομαι, καὶ οὐκ ἔστιν ὃς ἐξελεῖται ἐκ τῶν χειρῶν μου. "
" من فعل وصنع داعيا الاجيال من البدء.أنا الرب الاول ومع الآخرين أنا هو "
اشعياء (41 :4 )
الأصل العبري
" מי־פעל ועשׂה קרא הדרות מראשׁ אני יהוה ראשׁון ואת־אחרנים אני־הוא׃ "
ترجم في السبعينه
" τίς ἐνήργησεν καὶ ἐποίησεν ταῦτα; ἐκάλεσεν αὐτὴν ὁ καλῶν αὐτὴν ἀπὸ γενεῶν ἀρχῆς, ἐγὼ θεὸς πρῶτος, καὶ εἰς τὰ ἐπερχόμενα ἐγώ εἰμι. "
" انتم شهودي يقول الرب وعبدي الذي اخترته لكي تعرفوا وتؤمنوا بي وتفهموا اني أنا هو.قبلي لم يصور اله وبعدي لا يكون "
اشعياء ( 43 :10 )
الأصل العبري
" אתם עדי נאם־יהוה ועבדי אשׁר בחרתי למען תדעו ותאמינו לי ותבינו כי־אני הוא לפני לא־נוצר אל ואחרי לא יהיה׃ "
الترجمه السبعينيه
" γένεσθέ μοι μάρτυρες, κἀγὼ μάρτυς, λέγει κύριος ὁ θεός, καὶ ὁ παῖς, ὃν ἐξελεξάμην, ἵνα γνῶτε καὶ πιστεύσητε καὶ συνῆτε ὅτι ἐγώ εἰμι, ἔμπροσθέν μου οὐκ ἐγένετο ἄλλος θεὸς καὶ μετ᾿ ἐμὲ οὐκ ἔσται· "
"والى الشيخوخة أنا هو والى الشيبة أنا احمل.قد فعلت وانا ارفع وانا احمل وانجي."
اشعياء ( 46 :4 )
الأصل العبري
"ועד־זקנה אני הוא ועד־שׂיבה אני אסבל אני עשׂיתי ואני אשׂא ואני אסבל ואמלט׃ "
الترجمه السبعينيه
"ἕως γήρους ἐγώ εἰμι, καὶ ἕως ἂν καταγηράσητε, ἐγώ εἰμι· ἐγὼ ἀνέχομαι ὑμῶν, ἐγὼ ἐποίησα καὶ ἐγὼ ἀνήσω, ἐγὼ ἀναλήμψομαι καὶ σώσω ὑμᾶς. "

" اسمع لي يا يعقوب واسرائيل الذي دعوته.أنا هو.أنا الاول وانا الآخر"
اشعياء ( 48 :12 )

والآن نضع الدليل الدامغ من الكتاب المقدس

يقول هذا المدعي أن كلمة " ايغو ايمي " لم تأتي ولا مرة واحدة كمقابل للأسم الإلهي " يهوه " ....
فهل هذا الكلام صحيح ؟ لندع الكتاب المقدس يجيب على هذا السؤال ...

لأَنَّهُ هَكَذَا قَالَ الرَّبُّ: «خَالِقُ السَّمَاوَاتِ هُوَ اللَّهُ. مُصَوِّرُ الأَرْضِ وَصَانِعُهَا. هُوَ قَرَّرَهَا. لَمْ يَخْلُقْهَا بَاطِلاً. لِلسَّكَنِ صَوَّرَهَا. أَنَا الرَّبُّ وَلَيْسَ آخَرُ (اش 45 : 18)

Isa 45:18 כי כה אמר־יהוה בורא השׁמים הוא האלהים יצר הארץ ועשׂה הוא כוננה לא־תהו בראה לשׁבת יצרה אני יהוה ואין עוד׃

Isa 45:18 Οὕτως λέγει κύριος ὁ ποιήσας τὸν οὐρανόν--οὗτος ὁ θεὸς ὁ καταδείξας τὴν γῆν καὶ ποιήσας αὐτήν, αὐτὸς διώρισεν αὐτήν, οὐκ εἰς κενὸν ἐποίησεν αὐτὴν ἀλλὰ κατοικεῖσθαι--Ἐγώ εἰμι, καὶ οὐκ ἔστιν ἔτι.





http://www.sacred-texts.com/bib/sep/isa045.htm#018
http://www.spindleworks.com/septuagint/Isaiah.htm
http://bibledatabase.net/html/septuagint/23_045.htm
هل رأيتم ؟ لقد تم ترجمة " يهوه " حرفياً إلى " ايغو ايمي " وليس كما أدعى هذا الشخص ، وهو نفس اللفظ تماماً حرفياً الذي أستخدمه الرب يسوع المسيح أمام اليهود فرفعوا حجارة ليرجموه لأنه قال عن نفسه حرفيا " أنا يهوه " ، هذا هو ما دفع اليهود لمحاولة رجمه ...
وقد تم ترجمتها بهذا الشكل لأن " يهوه " أسم معناه كما بينه " يهوه " نفسه أنه الكائن الموجود الواجب الوجود الدائم الوجود . فكان فعل الكينونة هو فى اليونانية هو " ايمي " فتم استخدامه كإسم لله وكان معروفاً هذا الأسم جداً إلا عند هذه الأمة التي لاتعرف سوى الكذب ..


والآن بعد أن أثبتنا خطأ كل ما قاله ذلك المُدعي بالدليل العلمي الموثق نأتي إلى مرحلة الإثبات..
ايغو ايمي .... يهوه :
يهوه بنفسه يشهد أنه ايغو ايمي حرفياً :
في النص العربي :
مَنْ فَعَلَ وَصَنَعَ دَاعِياًالأَجْيَالَ مِنَ الْبَدْءِ؟ أَنَا الرَّبُّ الأَوَّلُ وَمَعَ الآخِرِينَ أَنَا هُوَ
(اش 41 : 4)
وفي النص العبري :
Isa 41:4 מי־פעל ועשׂה קרא הדרות מראשׁ אני יהוה ראשׁון ואת־אחרנים אני־הוא ׃
وفي النص اليوناني السبعيني :
Isa 41:4 τίς ἐνήργησεν καὶ ἐποίησεν ταῦτα; ἐκάλεσεν αὐτὴν ὁ καλῶν αὐτὴν ἀπὸ γενεῶν ἀρχῆς, ἐγὼ θεὸς πρῶτος, καὶ εἰς τὰ ἐπερχόμενα ἐγώ εἰμι.




في النص العربي :
انتم شهودي يقول الرب و عبدي الذي اخترته لكي تعرفوا و تؤمنوا بي و تفهموا اني انا هو قبلي لم يصور اله و بعدي لا يكون
(اش 43 : 10)
وفي النص العبري :
Isa 43:10 אתם עדי נאם־יהוה ועבדי אשׁר בחרתי למען תדעו ותאמינו לי ותבינו כי־אני הוא לפני לא־נוצר אל ואחרי לא יהיה ׃
وفي النص اليوناني السبعيني :

Isa 43:10 γένεσθέ μοι μάρτυρες, κἀγὼ μάρτυς, λέγει κύριος ὁ θεός, καὶ ὁ παῖς, ὃν ἐξελεξάμην, ἵνα γνῶτε καὶ πιστεύσητε καὶ συνῆτε ὅτι ἐγώ εἰμι, ἔμπροσθέν μου οὐκ ἐγένετο ἄλλος θεὸς καὶ μετ᾿ ἐμὲ οὐκ ἔσται·
في النص العربي :
لانه هكذا قال الرب خالق السماوات هو الله مصور الارض و صانعها هو قررها لم يخلقها باطلا للسكن صورها انا الرب و ليس اخر
(اش 45 : 18)
وفي النص العبري :
Isa 45:18 כי כה אמר־יהוה בורא השׁמים הוא האלהים יצר הארץ ועשׂה הוא כוננה לא־תהו בראה לשׁבת יצרה אני יהוה ואין עוד ׃
وفي النص اليوناني السبعيني :
Isa 45:18 Οὕτως λέγει κύριος ὁ ποιήσας τὸν οὐρανόν--οὗτος ὁ θεὸς ὁ καταδείξας τὴν γῆν καὶ ποιήσας αὐτήν, αὐτὸς διώρισεν αὐτήν, οὐκ εἰς κενὸν ἐποίησεν αὐτὴν ἀλλὰ κατοικεῖσθαι-- Ἐγώ εἰμι, καὶ οὐκ ἔστιν ἔτι.

يهوه بنفسه يشهد أن ايغو ايمي تدل عليه :

Isa 43:25 أَنَا أَنَا هُوَ الْمَاحِي ذُنُوبَكَ لأَجْلِ نَفْسِي وَخَطَايَاكَ لاَ أَذْكُرُهَا.
Isa 43:25 אנכי אנכי הוא מחה פשׁעיך למעני וחטאתיך לא אזכר׃
Isa 43:25 ἐγώ εἰμι ἐγώ εἰμι ὁ ἐξαλείφων τὰς ἀνομίας σου καὶ οὐ μὴ μνησθήσομαι
*************************************************
Isa 46:4 وَإِلَى الشَّيْخُوخَةِ أَنَا هُوَ وَإِلَى الشَّيْبَةِ أَنَا أَحْمِلُ. قَدْ فَعَلْتُ وَأَنَا أَرْفَعُ وَأَنَا أَحْمِلُ وَأُنَجِّي.
Isa 46:4 ועד־זקנה אני הוא ועד־שׂיבה אני אסבל אני עשׂיתי ואני אשׂא ואני אסבל ואמלט׃
Isa 46:4 ἕως γήρους ἐγώ εἰμι, καὶ ἕως ἂν καταγηράσητε, ἐγώ εἰμι· ἐγὼ ἀνέχομαι ὑμῶν, ἐγὼ ἐποίησα καὶ ἐγὼ ἀνήσω, ἐγὼ ἀναλήμψομαι καὶ σώσω ὑμᾶς.
Isa 47:8 فَالآنَ اسْمَعِي هَذَا أَيَّتُهَا الْمُتَنَعِّمَةُ الْجَالِسَةُ بِالطُّمَأْنِينَةِ الْقَائِلَةُ فِي قَلْبِهَا: أَنَا وَلَيْسَ غَيْرِي. لاَ أَقْعُدُ أَرْمَلَةً وَلاَ أَعْرِفُ الثَّكَلَ.
Isa 47:8 ועתה שׁמעי־זאת עדינה היושׁבת לבטח האמרה בלבבה אני ואפסי עוד לא אשׁב אלמנה ולא אדע שׁכול׃
Isa 47:8 νῦν δὲ ἄκουσον ταῦτα, ἡ τρυφερὰ ἡ καθημένη πεποιθυῖα ἡ λέγουσα ἐν τῇ καρδίᾳ αὐτῆς Ἐγώ εἰμι, καὶ οὐκ ἔστιν ἑτέρα· οὐ καθιῶ χήρα οὐδὲ γνώσομαι ὀρφανείαν.
*************************************************
Isa 47:10 وَأَنْتِ اطْمَأْنَنْتِ فِي شَرِّكِ. قُلْتِ: لَيْسَ مَنْ يَرَانِي. حِكْمَتُكِ وَمَعْرِفَتُكِ هُمَا أَفْتَنَاكِ فَقُلْتِ فِي قَلْبِكِ: أَنَا وَلَيْسَ غَيْرِي.
Isa 47:10 ותבטחי ברעתך אמרת אין ראני חכמתך ודעתך היא שׁובבתך ותאמרי בלבך אני ואפסי עוד׃

Isa 47:10 τῇ ἐλπίδι τῆς πονηρίας σου. σὺ γὰρ εἶπας Ἐγώ εἰμι, καὶ οὐκ ἔστιν ἑτέρα. γνῶθι ὅτι ἡ σύνεσις τούτων καὶ ἡ πορνεία σου ἔσται σοι αἰσχύνη. καὶ εἶπας τῇ καρδίᾳ σου Ἐγώ εἰμι, καὶ οὐκ ἔστιν ἑτέρα.
*************************************************
Isa 51:12 أَنَا أَنَا هُوَ مُعَزِّيكُمْ. مَنْ أَنْتِ حَتَّى تَخَافِي مِنْ إِنْسَانٍ يَمُوتُ وَمِنِ ابْنِ الإِنْسَانِ الَّذِي يُجْعَلُ كَالْعُشْبِ؟
Isa 51:12 אנכי אנכי הוא מנחמכם מי־את ותיראי מאנושׁ ימות ומבן־אדם חציר ינתן׃
Isa 51:12 ἐγώ εἰμι ἐγώ εἰμι ὁ παρακαλῶν σε· γνῶθι τίνα εὐλαβηθεῖσα ἐφοβήθης ἀπὸ ἀνθρώπου θνητοῦ καὶ ἀπὸ υἱοῦ ἀνθρώπου, οἳ ὡσεὶ χόρτος ἐξηράνθ

Isa 52:6 لِذَلِكَ يَعْرِفُ شَعْبِيَ اسْمِي. لِذَلِكَ فِي ذَلِكَ الْيَوْمِ يَعْرِفُونَ أَنِّي أَنَا هُوَ الْمُتَكَلِّمُ. هَئَنَذَا».
Isa 52:6לכן ידע עמי שׁמי לכן ביום ההוא כי־אני־הוא המדבר הנני׃
Isa 52:6 διὰ τοῦτο γνώσεται ὁ λαός μου τὸ ὄνομά μου ἐν τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ, ὅτι ἐγώ εἰμι αὐτὸς ὁ λαλῶν· πάρειμι
*************************************************
Deu 32:39 اُنْظُرُوا الآنَ! أَنَا أَنَا هُوَ وَليْسَ إِلهٌ مَعِي. أَنَا أُمِيتُ وَأُحْيِي. سَحَقْتُ وَإِنِّي أَشْفِي وَليْسَ مِنْ يَدِي مُخَلِّصٌ.
Deu 32:39 ראו עתה כי אני אני הוא ואין אלהים עמדי אני אמית ואחיה מחצתי ואני ארפא ואין מידי מציל׃
Deu 32:39 ἴδετε ἴδετε ὅτι ἐγώ εἰμι, καὶ οὐκ ἔστιν θεὸς πλὴν ἐμοῦ· ἐγὼ ἀποκτενῶ καὶ ζῆν ποιήσω, πατάξω κἀγὼ ἰάσομαι, καὶ οὐκ ἔστιν ὃς ἐξελεῖται ἐκ τῶν χειρῶν μου.‏